<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title><![CDATA[阿拉伯语]]></title>
  <link>http://groups.blogbus.com/arabic.html</link>
  <description><![CDATA[一个关于阿拉伯语的的群组。任何有关阿拉伯语的博客都可加入本群组。闪含语系其他语言的博客，例如希伯来语、豪萨语也可加入本群。]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Mon, 25 Aug 2008 15:25:32 +0800</lastBuildDate>
  <item>
   <title><![CDATA[第一册27课祝你学业有成]]></title>
   <description><![CDATA[أتَمَنَّى لَكَ نَجَاحًا فِى الدِّرَاسَةِوَفىِ الطَّرِيقِ قَالَ تَوْفِيقٌ لِعَبْدِ اللَّهِ :ــ تَدْرُسُ اللُّعغَةَ الصِّينِيَّةَ فِى مَعْهَدِ الألْسُنِ&nbsp; ، ألَيْسَ كَذَلَكَ؟أجَابَ عَبْدُ اللَّهِ قَائِلاً : صَحِيحٌ قَالَ تَوْفِيقٌ : كَيْفَ نَجِدُ الل...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=28129405</link>
   <author></author>
   <pubDate>Mon, 25 Aug 2008 15:23:26 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[第一册第26课课文_幸会]]></title>
   <description><![CDATA[لِقَاءٌ سَعِيدٌعِنْدَمَا كَانَ تَوفِيقٌ يَفْرَأُ دَرْسَ الْعَرَبِيَّةِ بِصَوتٍ مُرْتَفِعٌ فىِ حَدِيقَةِ الْمَعْهَدِ تَقَدَّمَ مِنْهُ صَدِيقٌ أجْنَبِىٌّ فَدَارَ بَيْنَهُمَا الْحَدِيثَ التَّالى:١&nbsp; ــ&nbsp; هَلْ تَتَكَلَّمُ الْعَرَبِيَّةًَ؟٢ ــ&nbsp;...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=22997115</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sun, 15 Jun 2008 22:46:20 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[谁教你们阿拉伯语？]]></title>
   <description><![CDATA[مَنْ تُعَتَلِّمُكُمَ الْعَرَبِيَّةِ؟صَادَفْتُ هَذَا الصّباحَ طَالبًا فى طَرِيقى اِلَى الْمَطْعَمِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهَا قَائلاً:_ صَبَاحَ الْخَيْرِفَقَالَتْ :&nbsp; صَبَاحَ النُّورِ&nbsp; أنْتَ طَالِبٌ فى السَّنَةِ الأولَى ألَيْسَ كَذَلِكَ ؟قُلْتُ : صَ...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=22844643</link>
   <author></author>
   <pubDate>Fri, 13 Jun 2008 12:53:41 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[两静符相遇时 عن和من 的读法]]></title>
   <description><![CDATA[两静符相遇时عن 和من 的读法]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=22690476</link>
   <author></author>
   <pubDate>Wed, 11 Jun 2008 14:15:19 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[名词的双数]]></title>
   <description><![CDATA[名词有双数的变化是阿拉伯语的特点之一，双数名词是由单数名词演变来的。阴阳性单数名词变双数名词的方法相同。主格，将最后一个字母加 ا 变成长音，再加 ن 。宾格与属格：将最后一个字母加 ى 变成软音再加 ن 。 ة 结尾的阴性名词在变双数时应先将 ة 变成 ت 。&nbsp;阴性名词阳性名词&nbsp;宾、属格主格宾、属格主格&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;صُورَةً ـ صُورَةٍصُورَةٌكِتَابًا ـ كِتَابٍكِتَابٌ单&nb...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=22566255</link>
   <author></author>
   <pubDate>Mon, 09 Jun 2008 11:04:27 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[中柔动词 جاء 的变位]]></title>
   <description><![CDATA[جَاءَ&nbsp; ـِـ&nbsp; مَجِيئًا第一人称第一人称第二人称&nbsp;&nbsp;阴阳阴阳阴阳数时态&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;过去式جِئْتُجِئْتِجِئْتَجَاءَتْجَاءَ单&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;جِئْنَاجِئْتُمَاجَاءَتَاجَاءَا双&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;جِئْتُنَّجِئْتُمْجِئْن...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=22347516</link>
   <author></author>
   <pubDate>Thu, 05 Jun 2008 22:44:01 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[海木宰的读法]]></title>
   <description><![CDATA[١ـ&nbsp; هَلْ جَاءَ أصْدِقَاءُ&nbsp; ابْرَاهِيمٍ ؟&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ـ نَعَمْ ، جَاءَ أصْدِقَاؤُهُ &nbsp;٢ـ رُحِبَ أمِينٌ بِأصْدِقَائِهِ قَائِلاً&nbsp; :&nbsp; أهْلاً وَ سَهْلاً وَمَرْحَبًا ! &nbsp;٣ـ&nbsp; ثُمَّ سَألَ أصْدِقَاءُهُ :&nbsp; ...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=22169082</link>
   <author></author>
   <pubDate>Tue, 03 Jun 2008 13:49:38 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[动词的切格变化]]></title>
   <description><![CDATA[受切格工具词影响，阿拉伯语动词有切格的变化。]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=22045557</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sun, 01 Jun 2008 13:23:30 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[疑问虚词هل 与أ 的用法]]></title>
   <description><![CDATA[疑问虚词 هَلْ&nbsp; 与 أ 的用法&nbsp;هل 的用法： هل 专用于一般疑问句，这种疑问句用升调，表示 &ldquo;&hellip;&hellip;吗？&rdquo;&nbsp;回答这类疑问句时，肯定用 نعم ，否定用 لا ，如：&nbsp;&nbsp;هَلِ الأسْتَاذُ مَوْجُودٌ ؟هَلْ قَرَأْتَ هَذَا الدَّرْسَ ؟&nbsp;&nbsp;هَعَمْ ، هُوَ مَوجُودٌنَعَمْ ، قَرَأْتُهُ &...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=21936876</link>
   <author></author>
   <pubDate>Fri, 30 May 2008 10:55:45 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[三母复式动词 تناول 的变位]]></title>
   <description><![CDATA[<p>三母复式动词تناول 的变位</p>]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=21760011</link>
   <author></author>
   <pubDate>Tue, 27 May 2008 14:26:12 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[三母复式动词تعلّم的变位]]></title>
   <description><![CDATA[<p>三母复式动词 تعلّم 的变位</p>]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=21633696</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sun, 25 May 2008 21:10:21 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[阿拉伯语名词复数变化（10）规则的复数名词]]></title>
   <description><![CDATA[规则的复数名词变化：<br /><br />阴性名词<br /><br />阳性名词<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;属格<br /><br />宾格<br /><br />主格<br /><br />属格<br /><br />宾格<br /><br />主格<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;طَالِبَةٍطَالِبَةً...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=21520713</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sat, 24 May 2008 12:36:28 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[时空副词]]></title>
   <description><![CDATA[时空副词&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ظَرْفُ الزَّمَانِ وَالْمَكَانِ&nbsp;时空副词是句子的附加成分，表示行为发生的时间或地点，或行为延续...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=21455451</link>
   <author></author>
   <pubDate>Fri, 23 May 2008 16:08:13 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[三母简式动词 صنع 的变位]]></title>
   <description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; 制造，做 的变化 我你（阴）你她他&nbsp;صَنَعْتُصَنَعْتِصَنَعْتَصَنَعَتْصَنَعَ单صَنَعْنَاصَنَعْتُمَاصَنَعْتَاصَنَعَا双صَنَعْتُنَّصَنَعْتُمْصَنَعْنَصَنَعُوا复&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;أَصْنَعُتَصْنَعِينَتَصْنَعُتَصْنََعَُيَصْنَعُ单نَصْنَعُتَصْنَعَانِت...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=21188763</link>
   <author></author>
   <pubDate>Mon, 19 May 2008 10:55:40 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[基数词1至19的用法]]></title>
   <description><![CDATA[基数词（1至10）的用法<br /><br />&nbsp;اَلْمُؤَنَّثُاَلْمُذَكَّرُاَلْعَدَدُ&nbsp;&nbsp;&nbsp;طَالِبَةٌ ( وَاحِدَةٌ )طَالِبٌ (وَاحِدٌ )١&nbsp;&nbsp;&nbsp;طَالِبَتَانِ ( اِثْنَتَانِ )طَالِبَانِ ( اِثْنَانٍ )٢&nbsp;&nbsp;&nbsp;ثَلاَثُ طَالِبَاتٍثَلاَثَةُ طُلاَّبٍ٣...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=21005163</link>
   <author></author>
   <pubDate>Fri, 16 May 2008 18:34:43 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title><![CDATA[女孩的确成熟的比男孩早]]></title>
   <description><![CDATA[<a href="http://a.blogbus.com/digg/e9d675fa7b05856a44a7f196952400ca"><img src="http://a.blogbus.com/subject/digg_pic/hash/e9d675fa7b05856a44a7f196952400ca" border="0" align="right" /></a>缘起：<br /><br />&ldquo;女性天生就是比男性成长迅速&rdquo;你眼中的阿尔法女郎也是如此认为吗？又抑或你有背道而驰的观点。马上发表你的观点，在TAG中加入&ldquo;我爱阿尔法女郎第一期话题&rdquo;， 参与《我爱阿尔法女郎》第一期话题讨论，赢取花王奖品吧！ <br /><br />我的观点：同意。<br /><br />理由：在穆斯林世界中，女孩一向被认为是比男孩成熟的早的。女孩九岁起就应该旅行宗教义务，例如斋戒、礼拜等等。而男孩有义务履行宗教义务的年龄是12岁。显然，...]]></description>
   <link>http://www.blogbus.com/blogbus/blog/diary.php?diaryid=20956554</link>
   <author></author>
   <pubDate>Thu, 15 May 2008 21:42:21 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>
